hohkeppel: (Default)
[personal profile] hohkeppel
Словарь моей младшей дочери богат заимствованиями из немецкого, смелыми неологизмами, отличается емкостью и многозначностью выражений, а также это...как его...контекстнозависимостью. Одно и то же слово может обозначать - по обстановке - самые разнообразные понятия. Примеры:
"ам" - оно же "arm" - применительно к деду означает "дай пожрать, а то плохо будет", а применительно к папе "Auf den Arm und zwar SOFORT!"

"Беби" означает не то, что вы подумали, а вовсе даже "белка как представитель немецкой фауны"

"Ова!" - любое четвероногое животное: корова, лошадь, зебра.

"Ja-ja" - оно же "я-я" - иногда это глагол "сидеть" в повелительном наклонении (" а ну посадить меня сюда немедленно!"), иногда философская констатация совершенного действия - "вот села...сижу...ногами болтаю...как жить хорошо!"

"Ба-а", произнесенное с брезгивой интонацией означает много чего - "я открыла мусорку и нашла там много интересных и потенциально съедобных вещей", "мамо, уберите пакость с пола, пока я ее не съела", "этот с вашей точки зрения важный документ следует выбросить в мусорное ведро - и не спорьте!", "ой смотрите, какая грязная земля в цветочном горшке!" и прочее.

"Danke" употребляется в общепринятом контексте - обычно в режиме образцово-показательного поведения "папа-приехал-с-работы-покажем-ему-себя-в-лучшем-свете". Папа, услышав церемонное "данке" в обмен на макаронину, бледнеет от счастья и умиляется до слез.

"Бум!" - обычно сразу после "дай!" - означает, что требуемый предмет уже приземлился под столом.

"Ball" - "баль" - мяч и вообще все круглое - колесо, луна, печенье.

Остальные лексические единицы - это в основном имена собственные и нарицательные - папа, мама, деда, Эльза (онемеченная Лиза), Тата (производное от "Филипп", ясно же)

Все остальное заимствовано из китайского языка, которым в нашей семье, к сожалению, никто больше не владеет. "Мама, инь-янь?!"- добивается дочь по утрам. Вы не знаете, что она имеет в виду?

Date: 2008-12-18 10:50 pm (UTC)
From: [identity profile] jurchit.livejournal.com
Инь-янь у нас тоже было. Причем старшие, но вовсе еще не взрослые сестры-братья Федора как-то понимали. Вот я и думаю по этому поводу: может, коллективное бессознательное существует и был какой-то праязык? :))

Date: 2008-12-19 11:40 am (UTC)
From: [identity profile] hohkeppel.livejournal.com
А все может быть. Все эти "мамы-папы" тоже везде звучат одинково:)

Date: 2009-09-29 02:16 pm (UTC)
From: [identity profile] amber-wave.livejournal.com
Замечательно! Смеялась до слез! :)))

Приятно познакомиться!

Date: 2009-09-29 05:35 pm (UTC)
From: [identity profile] hohkeppel.livejournal.com
Надо сказать, что с тех пор словарь младшей дочери весьма вырос. В разные стороны. Удручает только то, что несмотря на мою беспрерывную болтовню с ней на русском, отвечает она мне все же упорно по-немецки...ну хоть понимает, и то ладно.

Взаимно :)

Date: 2009-09-29 08:32 pm (UTC)
From: [identity profile] amber-wave.livejournal.com
Да, такое у многих бывает. Но потом проходит, главное не сдаваться :) В какой-то момент дети понимают, что говорить на нескольких языках - это круто ;)

Profile

hohkeppel: (Default)
Elena Ploetz

March 2026

S M T W T F S
1234567
891011121314
151617181920 21
22232425262728
293031    

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 23rd, 2026 05:21 pm
Powered by Dreamwidth Studios