Feb. 20th, 2012

hohkeppel: (Default)
Мой сегодняшний слабый писк в эфире не связан ни с Понедельником Роз (у нас тихо, а в Кельне - ого-го!), ни с масленицей (блинов напечь, что ли, со скуки?), а навеян вчерашним постом Берговны, про шмелевскую няню, вот тут - http://bergberg.livejournal.com/293918.html.

Вспомнила про уникальные фотографии, сделанные Прокудиным-Горским, официальным фотографом царской семьи в Российской империи в 1907 - 1911 годах и которые можно подробно посмотреть по ссылке, там все прекрасно рассказано (Госдеп, конечно):
http://www.loc.gov/exhibits/empire/empire-ru.html

Я покажу тоже немножко, для затравки. Какой была Россия ДО. В цвете. И без эмоций.
Read more... )
hohkeppel: (Default)
Мой сегодняшний слабый писк в эфире не связан ни с Понедельником Роз (у нас тихо, а в Кельне - ого-го!), ни с масленицей (блинов напечь, что ли, со скуки?), а навеян вчерашним постом Берговны, про шмелевскую няню, вот тут - http://bergberg.livejournal.com/293918.html.

Вспомнила про уникальные фотографии, сделанные Прокудиным-Горским, официальным фотографом царской семьи в Российской империи в 1907 - 1911 годах и которые можно подробно посмотреть по ссылке, там все прекрасно рассказано (Госдеп, конечно):
http://www.loc.gov/exhibits/empire/empire-ru.html

Я покажу тоже немножко, для затравки. Какой была Россия ДО. В цвете. И без эмоций.
Read more... )
hohkeppel: (Default)
Поскольку голова сегодня отказалась выходить на работу, все остальные части тела занимаются ерундой - взялась разгрести завалы в компьютере и вот - глядите, что нашла. Свой старый-престарый перевод джибрановского "Пророка", когда эту книгу еще у нас вообще никто не знал. Я ее для друзей и знакомых перевела, а она, оказывается, у меня частично сохранилась, я же маньяк бэкапа, хотя перевод, который нашла, все же неполный, не хватает примерно одной трети до конца. И где последнюю треть искать, не знаю. Думаю, за давностью лет авторские права Джибрана уже подвыветрились, да и перевод у меня старенький, уверена, что его уже стописят раз с тех пор перевели. Но вдруг кому интересно, вот выкладываю и опять предупреждаю - перевод неполный, хотя и был когда-то весь. Сами понимаете - с 1997 года некоторое время и пара переездов...
Read more... )
hohkeppel: (Default)
Поскольку голова сегодня отказалась выходить на работу, все остальные части тела занимаются ерундой - взялась разгрести завалы в компьютере и вот - глядите, что нашла. Свой старый-престарый перевод джибрановского "Пророка", когда эту книгу еще у нас вообще никто не знал. Я ее для друзей и знакомых перевела, а она, оказывается, у меня частично сохранилась, я же маньяк бэкапа, хотя перевод, который нашла, все же неполный, не хватает примерно одной трети до конца. И где последнюю треть искать, не знаю. Думаю, за давностью лет авторские права Джибрана уже подвыветрились, да и перевод у меня старенький, уверена, что его уже стописят раз с тех пор перевели. Но вдруг кому интересно, вот выкладываю и опять предупреждаю - перевод неполный, хотя и был когда-то весь. Сами понимаете - с 1997 года некоторое время и пара переездов...
Read more... )
hohkeppel: (Default)
Это хорошая новость. Теперь плохая - началась депрессивная.
Я временно погрузилась в то, что немцы грустно именуют мировою скорбью, Weltschmerz, а когда я в этом состоянии, я страшно деструктивна, мне хочется закрыть свой ЖЖурнал нафиг, ритуально сжечь все свои картинки в саду, а также стереть содержимое компьютера без возможности восстановления. Ничего этого я, конечно, не сделаю, а буду только некоторое время обо всем этом мрачно размышлять, занимаясь, по обыкновению, неопределенной ерундой.

И раз уж речь пошла о ерунде, выложу мой перевод одного рассказика веселой ирландки Мариан Кейс (или Кейз), хотя она вообще-то Marian Keyes. Ничего особенного, легко и без претензий, просто для между делом почитать. Надеюсь, автор М. Кейс меня за это никуда не привлечет, я и так уже банкрот.

Read more... )
hohkeppel: (Default)
Это хорошая новость. Теперь плохая - началась депрессивная.
Я временно погрузилась в то, что немцы грустно именуют мировою скорбью, Weltschmerz, а когда я в этом состоянии, я страшно деструктивна, мне хочется закрыть свой ЖЖурнал нафиг, ритуально сжечь все свои картинки в саду, а также стереть содержимое компьютера без возможности восстановления. Ничего этого я, конечно, не сделаю, а буду только некоторое время обо всем этом мрачно размышлять, занимаясь, по обыкновению, неопределенной ерундой.

И раз уж речь пошла о ерунде, выложу мой перевод одного рассказика веселой ирландки Мариан Кейс (или Кейз), хотя она вообще-то Marian Keyes. Ничего особенного, легко и без претензий, просто для между делом почитать. Надеюсь, автор М. Кейс меня за это никуда не привлечет, я и так уже банкрот.

Read more... )

Profile

hohkeppel: (Default)
hohkeppel

January 2013

S M T W T F S
   12345
6 789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 26th, 2017 06:04 pm
Powered by Dreamwidth Studios